京都では、午後に最高気温 25.2°を記録したそうだ。
ことし初めての夏日(なつび)だ。
草むらに腰を下ろして写生している女性がいた。
私が淡赤紫の小さな花を指して 「このカワイイ花を
女性は 「カラスノエンドウです」 と答えてくれた。

2017.5.1 15:20 PM
ちょうど傍を通りかかった初老の男性グループが 「シーピーピーやね」 と話に加わった。
女性は 「そう、実の殻を吹いたらピーピーなります」 と応じた。
双方同じような年齢なのか、話があうようだった。

2017.5.1
このブログでは 『ヤハズエンドウ(矢筈豌豆)』 と書いてきたが 『カラスノエンドウ(烏野豌豆)』 ともいうらしい。

2017.5.1
ところで、ウチに帰って調べてみたが 「シーピーピー」のことはよく分からなかった、
(たしか、女性の方も男性グループのほうも双方 「シーピーピー」 でハナシが通じてたように思ったのだが)
私の聞き間違いだったのだろうか?
