2月の
そんななかで、満開のウメがあった。
花は白梅だが けっこう人気があって、みんなカメラを向けていた。

2016.2.11 15:15 PM
なかには 「(この木は)御苑で一番よく咲いている」 という人もいた。
地元「京都新聞」のきょうの梅だより(きのう10日現在)では、「ちらほら咲き」 となっていたが、実際のところは、このようによく咲いている木もあれば、一輪すら咲いていない
こんな状態では、調べる人も咲き具合の表現に困るだろうな・・・ と思った。

2016.2.11
別の、よく咲いている梅の花のところで3人の若い女性が熱心に写真を撮っていた。
私が立ち止まっていたら「サクラ?」と話しかけてきた。
外人だ。
「ノー、ウメ」と答えたらきょとんとしていた。
中国人なら梅と桜の区別はつくだろうに・・・ と思ってどこから来たか聞いてみたら、タイランドだとのこと。
それで合点がいった。
「サクラはあれ」と指差して別れたが、ウメと言っただけでは忘れるだろうからと思い、紙切れに「ume (plum)」と走り書きして引き返して、その女の子に渡した。
「サンキュー」「サンキュー」と何度も言ってくれた。
ウチに帰ってインターネットででも ume で検索したら詳しい情報がとれるだろう。
しかし、ウメの英語は plum かどうか ・・・ プラムと言ったら違う植物を連想するので、心配になった。
私もウチに帰って辞書を見たら Japanese plum とあった。
なーるほど。Japanese をつけないと誤解するよね。
いっそのことソノママ ume のほうがいいのかもわからないが、それじゃ頭をひねる人も多かろう。
